|
User-Kommentare: (170) | Seiten: « ‹ 1 2 [3] 4 5 6 7 › » |
18.02.2017, 12:35 robotron (2757) | |
Die Wertung der 64er ist doch ein Witz! Finde es auf dem Brotkasten eigentlich ziemlich klasse, unabhängig davon ob ein Trenz dahintersteckt oder nicht. Toll fande ich das Waffensystem was man nach und nach ausbauen konnte. Der Sound ist auch passend. Ansonsten verhaart es in den gewohnten Bahnen des Genres ohne große Neuerungen. Da hätten die minimal ne 7/10 zücken können. |
17.02.2017, 16:44 duke! (20) | |
Selbst während der Entwicklung von X-Out kamen inhouse alle möglichen Aussprache Versionen vor. 'Ix'-, 'Ex'- oder mein damaliger und heutiger Favorit 'Cross' Out. |
17.02.2017, 10:04 Gunnar (5182) | |
Pat schrieb am 16.02.2017, 09:45: Und, ganz schlimm: X-Mas. Nicht ganz richtig, "X-Mas" kommt daher, weil das griechische Chi (Χ,) als Anfangsbuchstabe von "Christus"/"Christos" (Χριστός eben dem lateinischen X sehr ähnlich sieht. Mein persönlicher Favorit für die englische Abkürzung von "Cross" ist dagegen "Charing X" für einen Bahnhof in London. |
16.02.2017, 17:52 PaulBearer (934) | |
SarahKreuz schrieb am 16.02.2017, 13:22: Merry Crossmas? Neineineinein, für mich heißt es ix-aut! Christ-Out. |
16.02.2017, 14:49 Darkpunk (2944) | |
Ich nenne es weiterhin "Zwei sich in der Mitte kreuzende diagonale Linien-Out". Kommentar wurde am 16.02.2017, 15:13 von Darkpunk editiert. |
16.02.2017, 14:28 snoopdeagledogg (131) | |
Die X-Games werden als "eks-games" ausgesprochen, also denke ich dass "eks-out" auch seine Berechtigung hätte. In Deutschland und Österreich werden solche Worte gerne "eingedeutscht" um eine höhere Verständlichkeit zu bewahren. In diesem Kontext könnte es aber auch "kross-aut" ausgesprochen werden im Sinne von Gegner (durch)streichen, bzw. eliminieren. |
16.02.2017, 13:44 Bren McGuire (4804) | |
Hätten halt ein Jesuskreuz ins Logo setzen sollen, dann wäre es ganz eindeutig gewesen. |
16.02.2017, 13:22 SarahKreuz (10000) | |
Merry Crossmas? Neineineinein, für mich heißt es ix-aut! |
16.02.2017, 09:45 Pat (6298) | |
Ja, veryunknown, als Buchstabe wird das X in Englisch schon als "Eks" ausgesprochen. Aber es ist durchaus üblich, den Buchstaben im Englischen in gewissen Situationen als "Cross" auszusprechen. Vor allem die Amerikaner machen das gern. Sir_Brennus hat weiter unten auch ein gutes Beispiel gegeben, das in Amerika übrigens auch im Straßenverkehr angewendet wird: Warntafeln mit "Pedestrian X-ing" kennzeichnen zum Beispiel Zebrastreifen. Oder MX im Motorsport bedeutet "Moto Cross" (lustigerweise heißt BMX "Bicycle Moto Cross"). Und, ganz schlimm: X-Mas. |
16.02.2017, 06:57 veryunknown (122) | |
Selbst Teut Weidemann sagt zu X-OUT IKS-OUT. Erst letztens im Interview beim Retrokompott.Mir wurde mal zugetragen das im Sprachsample CROSS-OUT gesagt wird um den möglicherweise englischsprachigen Kunden korrekt zu "bedienen" Fand ich ne interessante Erklärung. Ich habe mal in der Schule gelernt - lange, lange her -, dass X weder IKS, noch Cross im Englischen ausgesprochen wird. Stattdessen gilt für die Aussprache [eks] - so wie im deutschen SEX. Möglicherweise gilt das heute nicht mehr oder die Amerikaner haben mit ihrer Kultur das ursprüngliche Englisch geändert. Im Allgemeinen fand ich die damaligen Diskussionen über X-Out echt lustig. Das ging ja schon so weit wie Amiga gegen Atari, C-64 gegen Schneider usw. |
22.05.2016, 08:13 AmigaAze (291) | |
Selbst Teut Weidemann sagt zu X-OUT IKS-OUT. Erst letztens im Interview beim Retrokompott.Mir wurde mal zugetragen das im Sprachsample CROSS-OUT gesagt wird um den möglicherweise englischsprachigen Kunden korrekt zu "bedienen" Fand ich ne interessante Erklärung. |
17.09.2015, 18:18 DasZwergmonster (3635) | |
Berghutzen schrieb am 17.09.2015, 11:34: DasZwergmonster schrieb am 16.09.2015, 18:04: Deine Frau heisst nicht zufällig Sabrina? So heisst nämlich meine Arbeitskollegin... und da klingelte mein Firmenhandy und sie dann: "Hey, das ist doch die Melodie von Babbel Babbel!" Nope. Die Freundin meines ältesten Sohnes heißt zufälligerweise Sabrina, aber meine Frau heißt Andrea. Lustiger Zufall... meine Frau heisst auch Andrea. Aber da besteht zum Glück keine Verwechslungsgefahr. Meine Andrea sagt "Babbl Bobbl" |
17.09.2015, 14:27 Anna L. (2028) | |
Damals gab es bei uns einen, der "Arkanoid" tatsächlich richtig aussprach. Der galt als "Klugscheißer". Na ja, es war schon immer nicht ohne, was Besseres zu sein. |
17.09.2015, 14:00 Sir_Brennus (982) | |
Pat schrieb am 17.09.2015, 13:17: Du glaubst nicht, wie viele meiner Schulkameraden das Sprachsample im Intro ignorierten und es "Iks-Out" nannten (also mit deutschem X). Das war damals schon schlimm, wenn man der einzige war, der das eigentlich richtig aussprechen konnte, man aber musste, um nicht ausgelacht zu werden, die Sachen extra falsch aussprechen. Mit Grausen denke ich da an unzählige Titel mit "Sword": Das wurde von meinen Kameraden stets gewissentlich als "Swörd" ausgesprochen. Ich finde nicht, dass sich das groß gebessert hat. Wenn ich heute schon diese Hipster über ihr "Ksing"-Profil reden hören... Ich sage dann immer, dass das "Krossing" heißt, weil man da die Richtung des Berufslebens beinflussen kann, so wie man eine Abzweigung an einer Kreuzung nimmt. Kommentar wurde am 17.09.2015, 17:48 von Sir_Brennus editiert. |
17.09.2015, 13:17 Pat (6298) | |
Du glaubst nicht, wie viele meiner Schulkameraden das Sprachsample im Intro ignorierten und es "Iks-Out" nannten (also mit deutschem X). Das war damals schon schlimm, wenn man der einzige war, der das eigentlich richtig aussprechen konnte, man aber musste, um nicht ausgelacht zu werden, die Sachen extra falsch aussprechen. Mit Grausen denke ich da an unzählige Titel mit "Sword": Das wurde von meinen Kameraden stets gewissentlich als "Swörd" ausgesprochen. Kommentar wurde am 17.09.2015, 13:20 von Pat editiert. |
Seiten: « ‹ 1 2 [3] 4 5 6 7 › » |