Willkommen bei
 Kult-Magazine
 Kultboy.com-Inhalte
 Interaktiv
Neues Mitglied: blitzgedingst
 Sonstiges




.::.
Warning: Uninitialized string offset 1 in /home/.sites/116/site1628/web/inc/t.inc.php on line 25

zurück zur Gesamtübersicht der Tests

Amiga Joker 2/90




Scan von Gadler


Sollten mit diesem Inhalt und der Veröffentlichung von alten Magazinen und deren Inhalten Ihre Rechte verletzt werden, bitte ich, diese anzugeben, und die rechteverletzenden Themen werden umgehend von der Seite genommen. Mehr Informationen zu den einzelnen Erlaubnissen findet man hier.
User-Kommentare: (170)Seiten: «  2 3 4 5 [6] 7 8 9 10   »
24.07.2011, 23:12 Bren McGuire (4804 
Aber "Zaxxon" spricht man doch nach wie vor auch mit "Z" am Anfang aus, oder? Denn "Säxxen" klingt doch stark nach "Sachsen" und damit so gar nicht mehr toll... und das meine ich jetzt keinesfalls irgendwie zweideutig...
24.07.2011, 22:48 jan.hondafn2 (2459 
Bren McGuire schrieb am 24.07.2011, 17:01:
"Z-Out" (also, "Set out") ...


Ein ganz häufig gemachter Fehler, wenn Deutsche ein englisches Wort mit Anfangsbuchstaben "Z" aussprechen. Für uns war es damals immer der gute alte "Zäk Mc Kra...". Erst später wurde einem bewusst, dass er "Säk" und nicht "Zäk" ausgesprochen wird.

In der oberen rechten Ecke des Bildschirms taucht dann, nach Anklicken des entsprechenden Wortes, kultys animiertes Bild auf (so ähnlich wie in der "Tagesschau" für Gehörlose), in dem er den jeweiligen Begriff übertrieben mimisch artikuliert: "Monkey Island... MANKI-EILAND... und jetzt ihr! MANKI-EILAND".



Ich habe mich vor Lachen weggeschmissen, als ich das gelesen und mir zeitgleich vorgestellt habe. Spitzenmäßig, was der Bren für Vorschläge hat.
24.07.2011, 20:18 spatenpauli (960 
SarahKreuz schrieb am 24.07.2011, 19:07:
Geschätzte 80% meiner Englischkenntnisse kommen auch aus Quellen, wo sich jeder Englisch-Lehrer im Grunde nur die Haare rauft. Computerspiele und Heavy Metal Musik.


Herrlich, genauso geht/ging es mir auch.

Aber es war doch gerade die Kombination dieser beiden Leidenschaften, die diese ganze Epoche unvergesslich machte: Schön bei Bards Tale die Monster verkloppen und dazu in Affenlautstärke Manowars "Battle Hymns" hören, gell?!?!
Kommentar wurde am 24.07.2011, 20:18 von spatenpauli editiert.
24.07.2011, 19:46 Retro-Nerd (13796 
Ja, war der gute Henrik Fisch. Der lag auch öfters mal daneben.
Kommentar wurde am 24.07.2011, 19:46 von Retro-Nerd editiert.
24.07.2011, 19:44 Hudshsoft (881 
In der Powerplay wurde damals tatsächlich behauptet, die C64-Version wäre besser als das Amiga-Original.
24.07.2011, 19:37 forenuser (3750 
Nun, ich muss eingestehen, dass EA (bzw.deren Entwickler) auch bei mir einen nicht unerheblichen Einfluss auf meine Englishkenntnisse genommen haben. Wasteland, PSI5 Trading Company, Starflight... Da bleibt zwangsläufig was hängen.

Hm... von dieser Warte aus muss ich British Telcomsoft ja direkt Böse sein. Die haben von Ihren Produkte auch fast immer ein piekfein ins Deutsche übersetzte Fassung auf den Markt gebracht...
24.07.2011, 19:29 SarahKreuz (10000 
whitesport schrieb am 24.07.2011, 19:21:
Die Sachen bei DSDS hast aber eigentlich ganz akzeptabel rübergebracht.

Hab` ich ja in den letzten 3,4 Jahren noch nie gehört, diese anspielung auf eine DSDS-Sarah-Kreuz. Endlich mal was neues...
24.07.2011, 19:21 whitesport (852 
SarahKreuz schrieb am 24.07.2011, 19:07:
Geschätzte 80% meiner Englischkenntnisse kommen auch aus Quellen, wo sich jeder Englisch-Lehrer im Grunde nur die Haare rauft. Computerspiele und Heavy Metal Musik. In der Schule war ich faul. Resultat: grammatikalisch bin ich eine bitch geblieben (die sogenannte "Grammarbitch") - im Remix64 Forum lachen die sich bestimmt immer kaputt über mich. Aber ich verstehe alles, kann mit Fremdwörtern um mich schmeißen - nur am Satzbau an sich hapert`s bisweilen.

Hat also durchaus seine Vorteile, wenn man ein englisches "The Bard`s Tale II" gespielt hat, und da im sehr jungen Alter voller faszination vor einer Fremdsprache sass. Die man lernen WOLLTE/MUSSTE - und wenn es nur Wort für Wort war (Ready, Run, Poke...Attack, Cast a Spell...) Danke, Electronic Arts.


Die Sachen bei DSDS hast aber eigentlich ganz akzeptabel rübergebracht.
24.07.2011, 19:10 Retro-Nerd (13796 
Das nette ist aber, das einen die Engländer trotzdem irgendwie verstehen. Wenn die aber ihre vollkommen sinnfreien deutschen Sätze schreiben wird es deutlich lustiger.
Kommentar wurde am 24.07.2011, 19:11 von Retro-Nerd editiert.
24.07.2011, 19:07 SarahKreuz (10000 
Geschätzte 80% meiner Englischkenntnisse kommen auch aus Quellen, wo sich jeder Englisch-Lehrer im Grunde nur die Haare rauft. Computerspiele und Heavy Metal Musik. In der Schule war ich faul. Resultat: grammatikalisch bin ich eine bitch geblieben (die sogenannte "Grammarbitch") - im Remix64 Forum lachen die sich bestimmt immer kaputt über mich. Aber ich verstehe alles, kann mit Fremdwörtern um mich schmeißen - nur am Satzbau an sich hapert`s bisweilen.

Hat also durchaus seine Vorteile, wenn man ein englisches "The Bard`s Tale II" gespielt hat, und da im sehr jungen Alter voller faszination vor einer Fremdsprache sass. Die man lernen WOLLTE/MUSSTE - und wenn es nur Wort für Wort war (Ready, Run, Poke...Attack, Cast a Spell...) Danke, Electronic Arts.
Kommentar wurde am 24.07.2011, 19:08 von SarahKreuz editiert.
24.07.2011, 18:08 drym (4280 
Nein, machen sie ganz sicher nicht.
Ich habe zumindest bei Zelda II meine ersten Englischworte aufgeschnappt ("I am Error"). Bei Larry 1-3 sowie Homm II wurde dann spätestens "richtig" Englisch gelernt. Leider brachte mir meine Kenntnis sämtlicher Waffen, Spells und Monster im Englischunterricht erstmal wenig...
24.07.2011, 18:00 SarahKreuz (10000 
Videoschpiehle machn nich blöhd!
24.07.2011, 17:52 Retro-Nerd (13796 
Nitro = nahytroh. Das Sprachsample klingt auch so. Sage trotzdem Nitro dazu.
24.07.2011, 17:44 Bren McGuire (4804 
SarahKreuz schrieb am 24.07.2011, 17:42:
Grandia ist Grandia. Z-Out ist Z-Out (Zett-Aut). Nitro = Nitro.

Soviele (deutsche) Baustellen. Trotz einigermaßen sitzender Englischkenntnisse.

Bei "Grandia" bezog ich mich ja auch nur auf die "Schwert-Thematik"...
24.07.2011, 17:42 SarahKreuz (10000 
Grandia ist Grandia. Z-Out ist Z-Out (Zett-Aut). Nitro = Nitro.

Soviele (deutsche) Baustellen. Trotz einigermaßen sitzender Englischkenntnisse.
Seiten: «  2 3 4 5 [6] 7 8 9 10   »


Du willst einen Kommentar schreiben?

Dann musst du dich nur kostenlos und unverbindlich registrieren und schon kann es losgehen!