Willkommen bei
 Kult-Magazine
 Kultboy.com-Inhalte
 Interaktiv
Neues Mitglied: blitzgedingst
 Sonstiges




.::.
Warning: Uninitialized string offset 1 in /home/.sites/116/site1628/web/inc/t.inc.php on line 25

zurück zur Gesamtübersicht der Tests

Amiga Joker 2/90




Scan von Gadler


Sollten mit diesem Inhalt und der Veröffentlichung von alten Magazinen und deren Inhalten Ihre Rechte verletzt werden, bitte ich, diese anzugeben, und die rechteverletzenden Themen werden umgehend von der Seite genommen. Mehr Informationen zu den einzelnen Erlaubnissen findet man hier.
User-Kommentare: (170)Seiten: «  3 4 5 6 [7] 8 9 10 11   »
24.07.2011, 17:23 Bren McGuire (4804 
drym schrieb am 24.07.2011, 17:08:
[...]Bei Computerspielern vllt. noch "SWord" statt "Sord".

...und auch bei Konsolenspielern! Aber seit dem ich "Grandia" gespielt habe (inklusive Intro mit englischer Sprachausgabe) weiß ich, dass es richtig "Zord" heißen muss! Von wegen, Videospiele machen blöd...

Übrigens, wie wäre es hier auf "kultboy.com" mal (wieder) mit einer neuen Rubrik mit dem Titel "Schwierige Spielenamen richtig ausgesprochen"? In der oberen rechten Ecke des Bildschirms taucht dann, nach Anklicken des entsprechenden Wortes, kultys animiertes Bild auf (so ähnlich wie in der "Tagesschau" für Gehörlose), in dem er den jeweiligen Begriff übertrieben mimisch artikuliert: "Monkey Island... MANKI-EILAND... und jetzt ihr! MANKI-EILAND". Bei Sachen wie "Blood Money" könnte man noch die coole Stimme aus dem Intro mit eindigitalisieren - vorteilhaft bei diesem Beispiel auch, dass die korrekte Aussprache von "Menace" gleich mit dabei ist...

Bei den Namen von irgendwelchen schmutzigen Sexspielchen à la "Sex Vixens from Space" wird's dann natürlich etwas peinlich, aber bei solchen Ausnahmeerscheinungen könnte man ja einen 18er-Bereich einrichten, nicht wahr?
Kommentar wurde am 24.07.2011, 17:46 von Bren McGuire editiert.
24.07.2011, 17:08 drym (4280 
Und bei "ßei-gnosis" habe ich kein "B" sonder ein scharfes "S" an den Anfang geschrieben...

Denke, das "Psaiko" statt "Ssaiko" der am häufigsten falsch ausgesprochene englische Begriff ist. Bei Computerspielern vllt. noch "SWord" statt "Sord".
24.07.2011, 17:06 drym (4280 
Bren McGuire schrieb am 24.07.2011, 17:01:
Aber wie spricht man eigentlich Psygnosis' "Nitro" korrekt aus? Einfach "Nitro" (mit rundem "r") oder "Neitro"?

Englisch Nitro = "Neitro". Da Psygnosis ("ßei-gnosis") aus England kommen, dürfte das korrekt sein...aber da es "Nitro" im deutschen mit ähnlicher Bedeutung gibt, ist das ja wohl auch nicht verkehrt.
24.07.2011, 17:01 Bren McGuire (4804 
Also ich spreche "Turrican" immer "Törrikän" aus - und zu "X-Out" habe ich schon immer "Cross-Out" gesagt... aber nur, weil es im ASM-Test so stand, also "Kross Aut"...

Ähnliche Schwierigkeiten bezüglich der Aussprache gab es damals wohl auch bei Image Works' Dungeon-Crawler "Bloodwych" - hat man dieses Wort besonders schnell gesagt, wurde man von seinem Gegenüber häufig mit einem wohlmeinenden "Gesundheit!" bedacht...

"Z-Out" (also, "Set out") wiederum wird im Englischen ja mit "aufbrechen" bzw. "sich auf den Weg machen" übersetzt. Und das würde ja im Hinblick auf die (magere) Hintergrundstory des Spiels passen, denn schließlich schicken die Streitkräfte der Erde einen unerschrockenen Piloten zum Planeten(?) "Alpha Centauri", damit dieser vor Ort mit den dortigen Außerirdischen aufräumt. Früher dachte ich immer, man könnte "Z-Out" auch mit "etwas außer Betrieb setzen" übersetzten, was bezogen auf das Spielziel ja auch in etwa hingekommen wäre, schließlich soll das Hauptquartier der Aliens in Schutt und Asche gelegt werden... war dann aber wohl doch nicht die richtige Bedeutung des Titels...

Aber wie spricht man eigentlich Psygnosis' "Nitro" korrekt aus? Einfach "Nitro" (mit rundem "r") oder "Neitro"?
24.07.2011, 16:32 forenuser (3750 
drym schrieb am 19.07.2011, 20:57:
(snip)
Hier noch: "Reunion" statt "Re-Union" auf deutsch "Roinion".
(snip



Also "Roinion" klingt wie ein schnell ausgesprochenes und dabei halb verschlucktes "Roy's Onion". Was ist Roy? Ein halber Kastrat...? Bloß nicht weiter drüber nachdenken

"Turrican" ist ein Kunstwort. Ich bin mir nicht sicher, ob man das falsch oder richtig aussprechen kann? Ich jedenfalls habe immer die deutsche Aussprache genutzt.

"X-Out" wiederrum spreche ich (wenn es denn unbedingt sein muss) "Ex-Out" aus. "Icks Out" dürfte falsch sein und "Cross-Out" mag korrekt ausgesprochen sein, ergibt für mich aber keinen Sinn.
24.07.2011, 16:31 Bren McGuire (4804 
Umso verwunderlicher das Martech das Spiel "Vixen" hierzulande unter dem Namen "She-Fox" veröffentlicht hat! Schwer vorstellbar, dass jemand in Deutschland wirklich Probleme mit der Aussprache des Originaltitels gehabt hätte. Da dürfte es ja schon eher mit dem geänderten Namen Schwierigkeiten gegeben haben...

...oder gab es etwa einen anderen Grund für die Namensänderung?

Andererseits klingt es sicherlich nicht sehr viel besser, wenn ein Japaner versucht das Wort "Ehrgeiz" oder "Reiselied" auszusprechen...
24.07.2011, 16:17 SarahKreuz (10000 
drym schrieb am 19.07.2011, 20:57:
Habt ihr damals auch "Dschai-äh-na Sisters" gesagt?
War irgendwie beinahe enttäuscht, als ich in nem Hülsbeck Video-Interview das erste mal "Dschana" hörte. Darauf war ich noch nie gekommen.

Hier noch: "Reunion" statt "Re-Union" auf deutsch "Roinion".

und "Apprentice" nannte ich damals "Äppren-tais" satt "App-rentiss". Mehr fallen mir gerade nicht ein.

X-Out als Cross-Out zu sprechen finde ich sehr gewöhnungsbedürftig. Die Doppeldeutigkeit kann ich mir aber sehr gut als gewollt vorstellen.


Bäh, furchtbar dieses "eindeutschen". Aber wer kann sich davon schon ganz frei sprechen? Bei mir auch: "Fort Apokalüpse" ist immer noch hängen geblieben. Oder das PD Spiel "Zombie Apokalüpse", wo man mit `nem Fadenkreuz umherstreunende Untote in Stücke ballert. Ein unglücklich deutsch klingendes "Benefaktor" werde ich auch nicht mehr los. Zum Glück ist das unsägliche "TUrrikan" (statt Tarricän) im laufe der Jahr(zehnt)e verschwunden. Aber selbst da gibt es mit "Türricän" echt schlimmere aussprachen - erst letztens bei dem großartigen Boingsworld-Podcast vernommen. Klingt, als würde Turrican mit Döner um sich schmeissen - und als könne er sich statt in eine Kugel in die türkische Nationalflagge verwandeln.

Naja, hauptsache es gibt den umgekehrten Fall nicht. Deutsche, die es falsch "verenglischen". Ein einhundert pro deutsches "Erben der Erde" in etwa so aussprechen: Ärbähn där Ärdä. Erst da würde ich vom glauben abfallen...

X-Out ist "Ix-Aut", klare Sache.
Kommentar wurde am 24.07.2011, 16:19 von SarahKreuz editiert.
22.07.2011, 21:54 Bren McGuire (4804 
Rektum schrieb am 22.07.2011, 21:26:
[...]Nicht immer ist Abwechslung wirklich erwünscht.[...]

Genau das war wohl auch einer der Gründe, warum die meisten der damaligen Kinolizenz-Titel nie so recht munden wollten: Statt sich auf ein grundlegend durchgängiges Konzept zu konzentrieren, wechselten die Entwickler in schönster Regelmäßigkeit zwischen Jump'n'Run-, Action-, Renn- oder Denkspiel-Einlagen hin und her, was zur Folge hatte, dass keine der Sequenzen so recht ausgereift zu sein schien (Ausnahmen wie "Batman - The Movie" oder "Robocop 3", wo man sich offenkundig viel Zeit für die Entwicklung genommen hat, bestätigen die Regel)...

Dass es auch besser und mit einem grundlegend "straighten" Gameplay geht, beweisen Titel wie "Indiana Jones and the Last Crusade" (Adventure, of course), "Hudson Hawk" (zugegeben, war seinerzeit recht umstritten, was sich auch in den Kritiken der verschiedenen Fachmagazine widerspiegelte) oder "The Terminator"...
22.07.2011, 21:46 Retro-Nerd (13796 
Older video game console and home computers generated a nonstandard NTSC or PAL signal which placed both fields on top of each other.[1][2] This is equivalent to 240p and 288p respectively. Conversely, the FCC forbade TV stations from broadcasting in this format. The Video CD format was introduced on such a console (CD-i), and it likewise uses a progressive LDTV signal [352 × 240 or 352 × 288], which is half the vertical resolution of SDTV.

With the introduction of 16-bit game consoles, 480i was supported for the first time, but rarely used due to limited memory and processing power. Thus, 240p remained the primary format on all fifth generation consoles (Sega Saturn, PlayStation and Nintendo 64) With the advent of sixth generation consoles and the launch of the Dreamcast, 480i use become more common, and 240p usage declined.

More recent game systems tend to use only properly interlaced NTSC or PAL in addition to higher resolution modes, except when running games designed for older, compatible systems in their native modes. The PlayStation 2 generates 240p/288p if a PlayStation game calls for this mode, as do many Virtual Console emulated games on Wii. Nintendo's official software development kit documentation refers to 240p as 'non-interlaced mode' or 'double-strike'.[3][4]


Steht doch alles drin.

Progressive Out ist auch bei Filmfans eine beliebte Bildausgabe, besonders über Beamer. Absolut flimmerfreie DVDs, und noch schärfer als das normale Interlace.
Kommentar wurde am 22.07.2011, 22:13 von Retro-Nerd editiert.
22.07.2011, 21:38 nudge (2019 
@Retronerd
Dein Wikipedialink war zwar nicht so hilfreich aber Dein Stichwort 288p hat mich dank Google etwas weitergebracht! Dass es PAL progessiv gibt und nicht nur interlaced wusste ich wirklich nicht (außer PAL-60).

Klein Nudge's alte IRQ Routine hatte also einen Bug - trotzdem immer noch ordentliche Leistung für einen damals gerade 13-jährigen :-)
22.07.2011, 21:26 Rektum (1730 
Obwohl er gut gemacht war, hat mich in Turrican 2 der Shooter-Level etwas genervt, weil er so höllisch schnell war und ganz andere Gehirnareale stimulierte. Vergleichbar mit einer kalten Dusche.
Wie wenn man in einem Text-Adventure plötzlich eine Kampfsport-Einlage hinter sich bringen muss.

Nicht immer ist Abwechslung wirklich erwünscht.
Bei Super Stardust sehe ich das anders:
Der bahnbrechend geile 3D-Level lässt die Kinnlade runterklappen und ergänzt den grafisch erstaunlich edlen Asteroids-Part perfekt.
22.07.2011, 21:19 Bren McGuire (4804 
Ich habe "X-Out" ja nie sonderlich viel abgewinnen können - weder auf dem Amiga noch auf dem C64! Allein schon der Umstand, dass das Spielfeld horizontal und vertikal scrollt, hat mir schon von vornherein den Spaß an der Ballerfreud verleidet... ich mag so etwas einfach nicht, denn ich will die Gegner, die sich momentan auf dem Bildschirm befinden, alle auf einmal sehen! Bei Spielen wie zum Beispiel "Blood Money" oder "Mr. Heli", wo sich die Flugrichtung aufgrund des labyrinthartigen Levelaufbaus sowieso permanent ändert, stört es mich wiederum nicht, da das Konzept von vornherein darauf ausgelegt ist. Solch ein Scrolling allerdings in einem ansonsten klassischen Horizontal-Shooter zu integrieren, finde ich weniger prickelnd - passt irgendwie nicht dazu, wie ich finde...

Aus diesem Grund hat mir wohl auch "Axeley" auf dem SNES nicht wirklich gefallen: Zwar wurden hier die reinen 2D-Vertikal-Stages und 3D-Sektionen strikt voneinander getrennt, aber trotzdem empfand ich diese Art der spielerischen Abwechslung eher als hinderlich denn als motivierend...

Aber zurück zu der in den vorigen Kommentaren erwähnten Bildschirmausgabe von "X-Out": Die ASM geht ja diesbezüglich sehr genau darauf ein, behauptet Torsten Oppermann doch, dass "zum allerersten Mal in der Geschichte der Ballerspiele für den Amiga echte 32 Farben genutzt wurden".

Da ich mit solcherlei technischen Aussagen recht wenig anfangen kann, wollte ich mal fragen, ob dies damals eine wirklich so große Besonderheit (vor allem auf dem Amiga) darstellte? Denn auch wenn ich "X-Out" spielerisch nie viel abgewinnen konnte, die Grafiken sahen damals (zumindest auf dem großen Commodore) wirklich toll aus...
22.07.2011, 20:54 Rektum (1730 
Für Rechner ohne Hardwarescrolling sind 25 fps aber nicht schlecht.
Es gibt nämlich Ruckel-Spiele, bei denen die Framerate so niedrig ist, daß die Steuerung nur noch delayed anspricht.
Das ist furchtbar.
Fazit:
25 fps sind mehr als brauchbar, 50 fps sind edel.

Frage:
Wieviele fps schafft eigentlich das Bitmap-Brothers-Ruckelscrolling bei Spielen wie Magic Pockets?
Das sind doch nie im Leben 25, oder?
Kommentar wurde am 22.07.2011, 20:56 von Rektum editiert.
22.07.2011, 20:52 Retro-Nerd (13796 
Mehr als die Fakten kann ich nicht schreiben. Die alten Lores Spiel laufen nicht interlaced (abgesehen von ein paar Titelbildern), sondern immer in progressiven Vollbildern. Schau mal hier nach. 240/288p sollte dir doch was sagen, oder nicht? Die Spiele nutzen die halbe PAL/NTSC Auslösung und die Bilder werden übereinandergelegt ausgegeben, nicht versetzt wie bei interlaced.

Low Definition Television
Kommentar wurde am 22.07.2011, 21:18 von Retro-Nerd editiert.
22.07.2011, 20:47 nudge (2019 
PAL läuft doch immer im Interlaceverfahren mit 50 Halbbildern pro Sek:
http://de.wikipedia.org/wiki/Zeilensprungverfahren

Wenn man dann aber wirklich mit 50 Hertz scrollen würde, wäre dann ja jedes Halbild unterschiedlich und man hätte hässlichste Kammeffekte!

Ich war damals ganz stolz, als ich auf dem C64 dank Magic Disk IRQ Kurs einen Raster IRQ programmiert hatte der mir einfach die Bilder zählt. Kann natürlich sein, dass klein Nudge da einen Bug drin hatte ;-) Aber eurer Argumentationen überzeugen mich leider auch noch nicht.
Seiten: «  3 4 5 6 [7] 8 9 10 11   »


Du willst einen Kommentar schreiben?

Dann musst du dich nur kostenlos und unverbindlich registrieren und schon kann es losgehen!