|
User-Kommentare: (170) | Seiten: « ‹ 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 › » |
22.07.2011, 20:34 Retro-Nerd (13796) | |
Das ist falsch. Die alten Lores Spiele laufen nicht im Standard PAL Format, LDTV genannt. Der Amiga kann natürlich auch interlace ausgeben, was aber bei Lores Spielen nicht der Fall ist. Auch C64, NES, Mega Drive, PC-Engine etc. geben die Spiele als progressives Vollbild aus und zwar 50 bzw. 60 Vollbilder pro Sekunde. Viele Computerspiele laufen aber nur in 25 Vollbildern, auch wenn sie in 50Hz ausgegeben werden. Das gilt für Bildaufbau (Sprites und Animationen), genauso wie für das Scrolling. Gründe dafür sind das verbessern der Performance oder man hat einfach nicht die technischen Fähigkeiten (siehe Bitmap Brothers). Dadurch entstehen z.B. diese Unschärfen beim Scrolling. D Edit: Der viddi war wieder schneller. Kommentar wurde am 22.07.2011, 20:45 von Retro-Nerd editiert. |
22.07.2011, 20:29 viddi (765) | |
nudge schrieb am 22.07.2011, 20:26: 50 und 25 Hertz? Irgendwie hinkt es bei den beiden Redakteuren doch ein wenig an elektronischem und rechnerarchitektonischem Sachverstand!
C64 und Amiga laufen, wenn sie denn an einem Ferseher oder auch an einem fernsehartigem Monitor betrieben werden, mit einem 50 Hertz PAL Signal. Das Bild wird aber im Interlace geliefert. Einmal die geraden und einmal die ungeraden Zeilen. Diese beiden zusammen entsprechen EINEM(!) Bild. Ergo liefern beiden Kisten 25 Vollbilder pro Sekunde!
Ok, das sagt jetzt nichts über die ST Version aus, die ich nicht kenne! Es geht darum, mit wievielen Bildern pro Sekunde das Spiel den Bildschirmaufbau updated. 50hz / 50 fps ist absolut ruckelfrei. Kommentar wurde am 22.07.2011, 20:31 von viddi editiert. |
22.07.2011, 20:26 nudge (2019) | |
50 und 25 Hertz? Irgendwie hinkt es bei den beiden Redakteuren doch ein wenig an elektronischem und rechnerarchitektonischem Sachverstand!
C64 und Amiga laufen, wenn sie denn an einem Ferseher oder auch an einem fernsehartigem Monitor betrieben werden, mit einem 50 Hertz PAL Signal. Das Bild wird aber im Interlace geliefert. Einmal die geraden und einmal die ungeraden Zeilen. Diese beiden zusammen entsprechen EINEM(!) Bild. Ergo liefern beiden Kisten 25 Vollbilder pro Sekunde!
Ok, das sagt jetzt nichts über die ST Version aus, die ich nicht kenne! |
19.07.2011, 20:57 drym (4280) | |
Habt ihr damals auch "Dschai-äh-na Sisters" gesagt? War irgendwie beinahe enttäuscht, als ich in nem Hülsbeck Video-Interview das erste mal "Dschana" hörte. Darauf war ich noch nie gekommen.
Hier noch: "Reunion" statt "Re-Union" auf deutsch "Roinion".
und "Apprentice" nannte ich damals "Äppren-tais" satt "App-rentiss". Mehr fallen mir gerade nicht ein.
X-Out als Cross-Out zu sprechen finde ich sehr gewöhnungsbedürftig. Die Doppeldeutigkeit kann ich mir aber sehr gut als gewollt vorstellen. |
19.07.2011, 20:55 viddi (765) | |
Kommt mir alles sehr bekannt vor. Hi hi... Gerne habe ich auch mal einen Adventure-Klassiker als MÜÜÜÜST betitelt. |
19.07.2011, 20:31 Retro-Nerd (13796) | |
Mein Klassiker war Who dares wins. Wird ja Who "däars" wins ausgesprochen. Wir haben immer Who "dars" wins gesagt. |
19.07.2011, 20:27 Commodus (6430) | |
drym schrieb am 19.07.2011, 20:19: Hier noch: "Reunion" statt "Re-Union" auf deutsch "Roinion".
So ähnlich! Ich habs französisch ausgesprochen: " Röniong"! ...weil doch eine franz. Insel so heisst! ...hab ich damals jedenfalls immer in Verbindung damit gebracht! |
19.07.2011, 20:19 drym (4280) | |
Habt ihr damals auch "Dschai-äh-na Sisters" gesagt? War irgendwie beinahe enttäuscht, als ich in nem Hülsbeck Video-Interview das erste mal "Dschana" hörte. Darauf war ich noch nie gekommen.
Hier noch: "Reunion" statt "Re-Union" auf deutsch "Roinion".
und "Apprentice" nannte ich damals "Äppren-tais" satt "App-rentiss". Mehr fallen mir gerade nicht ein.
X-Out als Cross-Out zu sprechen finde ich sehr gewöhnungsbedürftig. Die Doppeldeutigkeit kann ich mir aber sehr gut als gewollt vorstellen. |
19.07.2011, 20:14 Dragondancer [Mod] (1169) | |
I hau mi o. Kross-Aut hab ich das Spiel noch nie genannt. Aber was solls? Arkanoid wird weiterhin als Ahrkannoiieht ausgesprochen, genau wie Bubble Bobble immer als Babbel Babbel in Erinnerung bleiben wird. Selbst da wo man glaubt es haut hin -Paradroid - ist es falsch. EDIT: Ah! Eins haut dann doch hin. Kommentar wurde am 19.07.2011, 20:17 von Dragondancer editiert. |
19.07.2011, 19:53 Retro-Nerd (13796) | |
Edit: Droid wird tatsächlich wie "Dreud" ausgesprochen. Dachte eher immer wie schnell gesprochenes "Dreuid" Kommentar wurde am 19.07.2011, 20:12 von Retro-Nerd editiert. |
19.07.2011, 19:49 Commodus (6430) | |
Bevor ich zu Kultboy kam wusste ich noch nicht das ich ein Lamer war.... Da kenn ich all die aufgezählten Games und spreche sie wie ein Englischunwissender Rentner aus! Aber man lernt ja nie aus.... |
19.07.2011, 19:43 Doc Sockenschuss (1476) | |
Genau, sind schließlich englische Namen. Man spricht sie am Ende in etwa so aus wie das Wort "annoyed": also Ark-annoyed, und eben nicht Ahrkannoiieht ... Wobei ... Arkanoid ist ursprünglich von Taito, und in der Silbenschrift Katakana wird es Arukanoido geschrieben, was unserer deutschen Aussprache wesentlich näher ist als der englischen. So gesehen wäre unsere Variante also genauso legitim. Wer weiß schon, was die sich bei dem Namen überhaupt gedacht haben - sollte der englisch sein/klingen? Man weiß es nicht. X-Out habe ich auch 1990 schon Cross-Out genannt Kommentar wurde am 19.07.2011, 19:48 von Doc Sockenschuss editiert. |
19.07.2011, 19:39 Commodus (6430) | |
Doc Sockenschuss schrieb am 19.07.2011, 19:30: Ich will gar nicht wissen, wie viele von uns in ihrer jugendlichen Unwissenheit damals einige "komplizierte" Spielenamen quasi eingedeutscht ausgesprochen haben ... ich bekenne mich schuldig: Ahrkannoieht, Zybernoieht Häh? Spreche ich immer noch so aus! Meinst Du etwas man spricht die Endung " NEUD", also ... Arkaneud" aus? Oder ist das jetzt ne Veralberung? |
19.07.2011, 19:30 Doc Sockenschuss (1476) | |
Ich will gar nicht wissen, wie viele von uns in ihrer jugendlichen Unwissenheit damals einige "komplizierte" Spielenamen quasi eingedeutscht ausgesprochen haben ... ich bekenne mich schuldig: Ahrkannoieht, Zybernoieht |
19.07.2011, 18:58 Retro-Nerd (13796) | |
Z-Out sollte ursprünglich mal Wargate heißen. Wurde dann wohl wieder verworfen, Y-Out klang wohl zu albern. |
Seiten: « ‹ 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 › » |