Nr.1 schrieb am 11.05.2015, 22:06:
Die Übersetzung stammt aus einer Zeit, in der man ab und zu noch Wert darauf legte, die deutsche Sprache in Würde anzuwenden. Erst recht, da der Hase im amerikanischen Original auch sauber ausgeformte Sätze zu bieten hatte. (Ins Leben gerufen durch den genialen Stimmgott Mel Blanc.) Heute würde Bugs sicher deutlich billiger daher labern und seine grandios-witzige Erhabenheit wäre hinüber!
Außer man würde sich reinknien wie bei der Synchro von Biber Brüder. (Die nur Makel hatte wenns um/an die Konsistenz von Namen ging.)
Kommentar wurde am 11.05.2015, 22:11 von Hallfiry editiert.